Rachel Galvin is the author of Pulleys & Locomotion (Black Lawrence Press, 2009), a chapbook titled Zoetrope (Editores Chätaro, 2006), and Elevated Threat Level (Green Lantern Press, 2018), which was a finalist for the National Poetry Series and Alice James Books’ Kinereth Gensler Award. Her translation of Raymond Queneau’s Hitting the Streets (Carcanet, 2013) was “Paperback of the Week” in The Guardian, named one of the “Best Poetry Books of 2013” by the Boston Globe, and won the 2013 Scott Moncrieff Prize for Translation. Decals: Complete Early Poetry of Oliverio Girondo, which she translated from the Spanish with Harris Feinsod, was published in 2018 by Open Letter Books. Her translation of Cowboy & Other Poems by Mexican poet Alejandro Albarrán Polanco will be published by Ugly Duckling Presse in 2019. Rachel has also published translations from the Spanish of César Vallejo and the French of Jacques Bens, Paul Fournel, Jacques Jouet, Arthur Rimbaud, and Olivier Salon. Her poems and translations appear in journals including Boston Review, Colorado Review, Fence, Gulf Coast, MAKE, McSweeney’s, Narrative, The Nation, The New Yorker, PN Review, Poetry, and Tupelo Quarterly. Rachel is the author of a work of criticism, News of War: Civilian Poetry 1936-1945 (Oxford UP, 2018), and co-editor of Auden at Work (Palgrave, 2015). She is an associate professor at the University of Chicago and a founding member of Outranspo, an international creative translation collective (www.outranspo.com).